Versiones de Biblias y sus Traducciones
Estas son las versiones en las cuales las sagradas escrituras se han traducido:
Debemos entender primero que todo que la biblia es el conjunto de libros,
escritos por los siervos del Señor a través de los tiempos, inspirados por Dios para dicha escrituras.
puedes descargarlas y/o verlas online desde los enlaces----->
Debemos entender primero que todo que la biblia es el conjunto de libros,
escritos por los siervos del Señor a través de los tiempos, inspirados por Dios para dicha escrituras.
puedes descargarlas y/o verlas online desde los enlaces----->
- La Biblia Version Recobro (recomendada)
------------->
-
Es muy importante que una traducción sea fácil de leer, pero no al punto de opacar su fidelidad al idioma original. La Versión Recobro que Living Stream Ministry publica incluye ambos: legibilidad y fidelidad.
Legibilidad
El texto de la Biblia en la Versión Recobro es fácil de entender ya que esta escrito en un español contemporáneo. En lugar de esforzarse por entender el lenguaje arcaico usado en algunas de las traducciones clásicas, usted inmediatamente apreciará cuán claro y legible es el idioma en la Versión Recobro.Fidelidad
Al mismo tiempo, la traducción de la Versión Recobro es precisa y fiel al texto griego original, la cual es el fruto de una extensa investigación en cuanto al significado del texto original. En lugar de parafrasear como algunas traducciones lo hacen, la Versión Recobro procura comunicar el significado del texto griego original tomando en cuenta los siglos de erudición bíblica al igual que el contexto amplio del capítulo, libro y pasajes similares del Nuevo Testamento. Usted recibirá con agrado la fidelidad con la que esta traducción se conduce respecto al entendimiento apropiado de la revelación divina contenida en la Palabra santa de Dios.El Nuevo Testamento Versión Recobro sigue, por lo general, el texto griego Nestle-Aland según consta enNovum Testamentum Graece (26a edición).Para ver una introducción detallada, lea “una breve explicación” la cual es la introducción que aparece al comienzo del Nuevo Testamento Versión Recobro. - La Biblia Hispanoamericana
- La Sociedad Bíblica de España ha llevado a cabo una nueva traducción de la Biblia en español realizada por un equipo de biblistas internacional, pertenecientes a diversas iglesias cristianas y según las normas de cooperación para las traducciones bíblicas suscritas por las Sociedades Bíblicas Unidas y la Iglesia Católica.De esa traducción se realizan dos ediciones diferenciadas. Una es la denominada la Biblia Hispanoamericana Traducción Interconfesional, con los libros deuterocanónicos entre el AT y el NT, en “versión hispanoamericana-BHTI” y la Biblia Traducción Interconfesional, en “versión española- BTI” adaptándola así a los usos distintos del español a uno y otro lado del Atlántico. La otra edición es La Palabra, una edición netamente evangélica, sin los libros deuterocanónicos. Esta edición también esta disponible en “versión española” (BLP) y “versión hispanoamericana” (BLPH).La Biblia Hispanoamericana Traducción Interconfesional, en su versión hispanoamericana (BHTI) es una traducción de la Biblia fiel a los mejores manuscritos hoy disponibles en las lenguas originales, Hebreo, Arameo y Griego. El nivel literario es alto pero muy comprensible procurando que sea clara en el uso del lenguaje y bella como fiel exponente de la literatura del siglo XXI.
-
D------------------------>
La biblia Dios habla Hoy:
En esta traducción se ha buscado que el lector actual reciba efectivamente el mensaje que querían comunicar los textos originales. Para ello se ha usado un lenguaje sencillo, que la generalidad de los lectores de Hispanoamérica pueda entender. Por eso, esta traducción se llama «versión popular». Al revisar la traducción se ha procurado que esa finalidad se cumpla de manera aún más completa.
Esta Biblia ha sido preparada por biblistas de diversas confesiones cristianas y en amplia colaboración internacional, abrigando la esperanza de brindar al mayor número posible de personas una ayuda objetiva y fácilmente asequible para comprender mejor la Palabra de Dios.
Queda al lector la responsabilidad de permitir que esa Palabra produzca en su corazón una cosecha abundante (Mt 13.3-9,18-23).
D-------------------------->>>
La Nueva Version Internacional:
El La Santa Biblia , Nueva Versión Internacional® NVI® tiene derechos de autor y ha sido puesto a disposición en Internet únicamente para su uso personal . Cualquier otro uso, incluyendo , pero no limitado a , copiar o volver a colocar en el Internet está prohibido. Estas Escrituras no puede ser alterado o modificado de cualquier forma y debe permanecer en su contexto original . Estas Escrituras no pueden ser vendidos u ofrecidos a la venta en otro lugar.
D---------------------->>>
La revisión Reina-Valera:
La revisión Reina-Valera ha sido el texto más utilizado por la iglesia evangélica hispanoamericana durante varias gereraciones. Su lenguaje forma parte del habla de los cristianos evengélicos, quienes han memorizado frases, versículos y pasajes enteros, en los que siempre encuentran consuelo e inspiración divina.
En 1960 la American Bible Society publicó esta revisión de la Biblia, luego de un arduo trabajo por parte de un excelente equipo de estudiosos, que adecuó el antiguo texto a la ortografía de la época, mejoró su construcción gramatical y le añadió claridad a palabras y pasajes.
___________>>
Comentarios
Publicar un comentario